「大人気ない」
この文字、パット見で「おとなげない」と読めますか?
「大人気」と「大人気」が混同して、一瞬「ん……?」と感じませんか?
そのまま「大人気ない」は読みにくい。「大人げない」と書いても、なんか気持ち悪い。
かといって、「子供っぽい」と言い換えてもニュアンスが違う。ルビを振るのも大げさすぎる。
▼「大丈夫です」は、「OK」と「NO」のどちらでも意味が通ってしまう。
▼「2日おき」と書いた場合に、次が来るのは3日後なの「本当に?!」って思う。
▼「辛いものが好きな人」を指す言葉がないから、誤用と分かっていても「辛党」を使いたくなる。
普段、文字を書いて過ごしていると、「この日本語、どうにかならないのかよ……」「もっと使いやすくなってくれ……」と愚痴りたくなる場面に遭遇します。
みなさんにも、こんな「アップデートを期待している日本語」があるんじゃないでしょうか?

オモコロライターたちに聞いてみたところ……
おおごとになる → 大事になる
こういうこと?
そうそう! そういうことです!
あちらの方(ほう?かた?)
こういうのとか?
そうそう! やっぱ、こういうのあるよな〜!
こんな調子で、思いの外、量が集まったのでひとつの記事にまとめました。
いつもは、どうにか別の言葉に言い換えたり、「前後の文脈で分かるし、考えすぎかな」と自分を納得させたりしていますが、今日くらいは愚痴らせてください。
それでは、まいりましょう。
かわいそう
『かわいいかもしれない』という意味で『かわいそう』が使えないのバグだと思う
匂い or 臭い
「匂い(におい)」があるんだから「臭い」は「くさい」に徹してほしいです。
「人気がない」
ひとけがない? にんきがない?
「あじわわせる」
毎回調べるし、調べても自信がないです。
伝聞を示す語尾が少ない。
「人から聞いた情報を第三者に伝える人」の台詞を書くとき「~らしい」「~そうだ」「~みたい」のローテーションになってしまうのが鬱陶しくてしょうがないです。
「『 』」
「これは『バナナ』だよ」
みたいに、内側に入るカッコが『』に変化するのが何か許せない。このせいで、あとからそのテキスト全体を「」で括りたくなったとき、すでに書いてしまった「」を『』に変換する作業が発生する。
でももし外側が『』になるルールだったら
「これはなんですか?」
『これは「バナナ」だよ』
「なるほど」みたいになって、それはそれでキモいので、イヤです
ううん。
否定するとき、首を横に振りながら出す音(?)を文字化しづらいです。
「うんう」…字面が気持ち悪い
「ううん」…悩んでるように解釈されそうで怖い
コンプリート
蒐集品の「コンプリート」にあたる日本語がなくて困ったことがあります。
中古市場では「完揃」なる聞き馴染みのない語があるらしいのですが…。
精通
「ネット文化に精通してる」←白いおしっこが出たみたいになっちゃう。
「っ」
「くっっさい」みたいに強調の促音を入れたい時、漢字と併用できなくなるのがイヤ。
大分 or だいぶ
動画編集中にテロップをいれるときに思ったんですが、割合が多い意味の だいぶ がなんか気持ち悪いです。
スマホ
絶対に「スマフォ」なんだけど、お互い指摘しないという暗黙の約束下で一斉に「スマホ」になったような感覚がある。
無味?
「プレーン味」にあたる日本語がなくて困っている業界ありそう。
これはよく分からない
せっかくなので、「土」と「士」のちょうど間にあたる、上と下の棒がぴったし同じ長さの漢字が欲しい。
Sexy
「抱く」とか「襲う」にセックスの意味を含めないでほしい。
相槌
相槌の
へ~
へえー
へえ
へぇ
へぇ~で全部ニュアンス違うのはエグい。
「の」が続くのもイヤ
「だったっけって」みたいに「っ」が続くとなんかイヤ。
女性の一人称
文章において女性が使える一人称がほぼ「私」固定なのダルすぎます。文体の印象を変えづらい…。
女性の口調
女性をリアルな口語体で書くと男まさりキャラ?みたいになったり読者が混乱したり誤読するので、どうにかなんないかなーーって常に思ってます。
辛い
飲料の仕事してる者としては「苦味が苦手」とか「辛いと辛い(からいとつらい)」とかがキレそうです。
「直」
「直」が“じか”とも“ちょく”とも読めるのがいやです。
どうしても「じか」と読んでほしいときがある。同じ理由で「私(わたし/わたくし)」もいや。
『何人』
「なんにん」の意味で書いているのに、「なにじん」とうっすら失礼な感じでも読めてしまい、怒っている人を頭の中で想像してしまう。
でもひらがなで「なんにん」って書いても見た目がもにゃもにゃして変。
「ですもんね」と書くのもなんか違う
いつものことですしね、って書きたいとき、語尾が、「しね」になっちゃうの困る。
今日日
今日日(きょうび)と書く時に「日が2回続いてるけどこれあってる!?」と思う。
一回目 or 1回目
横書きならアラビア数字、縦書きなら漢数字
みたいな風潮にキレてます。
兄弟なら分かるのに
兄妹(きょうだい)←ピンとこない
兄妹(けいまい)←もっとピンとこない
1万と10,000
アラビア数字のカンマと、漢字の万や億といった単位との区切りがズレているの、わかりづらいのでそろえてほしい。
?!
「?!」って書く人なんなの!?って思っちゃう。
↑わかりすぎる
でも驚きが先行して疑問があとに来る「!?」と、疑問が先行する「?!」だとニュアンス違いませんか?
僕も感情の優先度で順番使い分けてます
ナイフとフォークみたいな感じで「!?」が定型だと思ってました。
疑問が驚きに先行する精神構造をもってないかもしれない。常に驚きが先です
急に石が窓から入ってきたら「!?」だけど、自宅に入ったら巨大な仏像があったら「?!」な気がする
……ここから、「『?!』はアリ? ナシ?」論争が続いたので、記事上では割愛します。
本日のオモコロブロスは以上です。
みなさんも「もっと使いやすくなってほしいな」と思う日本語があったら教えてくださいね。
「豚汁」の読み方とか。

ブロス編集部
こういうこと?
『かわいいかもしれない』という意味で『かわいそう』が使えないのバグだと思う
「匂い(におい)」があるんだから「臭い」は「くさい」に徹してほしいです。
ひとけがない? にんきがない?
毎回調べるし、調べても自信がないです。
「人から聞いた情報を第三者に伝える人」の台詞を書くとき「~らしい」「~そうだ」「~みたい」のローテーションになってしまうのが鬱陶しくてしょうがないです。
「これは『バナナ』だよ」
「ネット文化に精通してる」←白いおしっこが出たみたいになっちゃう。
動画編集中にテロップをいれるときに思ったんですが、割合が多い意味の だいぶ がなんか気持ち悪いです。
絶対に「スマフォ」なんだけど、お互い指摘しないという暗黙の約束下で一斉に「スマホ」になったような感覚がある。
「抱く」とか「襲う」にセックスの意味を含めないでほしい。
相槌の
「だったっけって」みたいに「っ」が続くとなんかイヤ。
文章において女性が使える一人称がほぼ「私」固定なのダルすぎます。文体の印象を変えづらい…。
女性をリアルな口語体で書くと男まさりキャラ?みたいになったり読者が混乱したり誤読するので、どうにかなんないかなーーって常に思ってます。
「直」が“じか”とも“ちょく”とも読めるのがいやです。
「なんにん」の意味で書いているのに、「なにじん」とうっすら失礼な感じでも読めてしまい、怒っている人を頭の中で想像してしまう。
いつものことですしね、って書きたいとき、語尾が、「しね」になっちゃうの困る。
今日日(きょうび)と書く時に「日が2回続いてるけどこれあってる!?」と思う。
横書きならアラビア数字、縦書きなら漢数字
兄妹(きょうだい)←ピンとこない
アラビア数字のカンマと、漢字の万や億といった単位との区切りがズレているの、わかりづらいのでそろえてほしい。
僕も感情の優先度で順番使い分けてます
かまど
みくのしん











